Untitled
Hi to All,
I wanted to ask if you use some kind of “universal” style guide or language conventions guide for the translation orders without particular customer instructions on some debatable points. For example such guide could contain recommendation on style of quotation marks, dashes, apostrophes, format of different lists and tables, some preferable terms or conventions on measurement units translation, guidelines for voice usage, capitalization or common abbreviations, etc. I am just wondering what may be included in such guide for different languages?